Meedan

The Meedan Blog Archive

Meedan's January 2009 Newsletter

Featuring Community Updates, Team Updates, The Latest Conversations on Meedan

نشرة أخبار كانون الثانى/يناير 2009

عرض آخر المستجدات حول المجتمع

والفريق، وآخر المناقشات على موقع ميدان

Welcome to the Meedan Newsletter - your chance to come right on in and see the Meedan workshop from the inside.

Meedan is nonprofit community of Arabic and English speakers. We feature a variety of local and global events, which you can comment on. We translate every comment submitted and any news article or blog post that you submit.

While we take much hope in President Obama's inaugural address resolve to "seek a new way forward" with the Muslim World, we remain saddened by and concerned with the situation in Gaza.  Our thoughts and prayers go out to all there who are now suffering and grieving; may reason and humanity somehow show themselves.

We are aware that this situation only reinforces the need for Meedan; for more dialogue, more understanding, and better access to the stories and voices on the ground in the region.

We must keep talking, and we must keep listening. Peace and friendship to you all.

أهلا بك في نشرة الأخبار الأولى من ميدان، إنها فرصتك لتأتي و تشاهد ورشة عمل ميدان من الداخل.

ميدان عبارة عن مؤسسة غير ربحية تضم مجموعة من المتحدثين باللغتين العربية و الإنكليزية، إننا نعرض مجموعة من الأحداث المحلية و العالمية  التي يمكنك  التعليق عليها، كما نقوم أيضا بترجمة كل تعليق مقدم و أية مقالة أو مدونة .تقوم بتقديمها.

بالرغم من الأمل الذي يحدونا لكلمات الرئيس أوباما الموجهة إلى العالم الإسلامي فى خطاب تنصيبه "نبحث عن طريق جديد للمضي قدماً" إلا أننا نشعر بالحزن والقلق للوضع في غزة، فأفكارنا وصلواتنا تذهب مع هؤلاء الذين يعانون ويشعرون بالأسى الآن، فلتكشف المنطقية والإنسانية عن نفسهما.

ونحن ندرك أن هذا الموقف يعزز الحاجة الملحة إلى حوار أكبر وفهم أعمق ووصول أفضل إلى الأخبار والأصوات فى المنطقة.

يجب أن نواصل التحدث ويجب أن نواصل الاستماع، السلام لكم جميعاً.

كبير المدراء التنفيذيين لميدان، إد بايس

Talk of Meedan -  حديث ميدان

Israel's Gaza assault and the need for dialogue

Certainly, there is pressure on Western media, but I think that people in Western countries should not just watch or follow those sources, as there are many Arab media outlets in English and other languages to explain what is really happening - Hiba, Syria. [Translated from Arabic by George and Hiba]

Once you've seen one of these conflagrations, it seems as though you've seen them all. It's impossible to separate right from wrong - Evan, USA. [Translated from English by Wesam]

What embarrassment are we talking about? If they are not embarrassed by the scenes of blood and murder that are seen daily on all TV channels, including theirs, then Chavez's credibility and courage won't embarrass them either - Fariza, Syria. [Translated from Arabic by Maria]

The conclusion the Arab world is drawing, it seems to me, is that Israel (and the US) is completely oblivious to Palestinian suffering in Gaza - George, UK. [Translated from English by Wesam]

This war has proven that Arab peoples are still alive and that the Palestinian people are steadfast and will not die of terrorism - moayedjml, Dubai. [Translated from Arabic by Maria]

I simply cannot imagine a good outcome, and feel the international community ought to recognize how this is playing out throughout the region - Ed, USA. [Translated from English by Wesam]

This will undoubtedly affect Obama's popularity in the Arab world - Anas, UK. [Translated from English by Weasm]

We always wait for the comical Arab summit, but does the Arab League really exist? - Bolob, Lebanon. [Translated from Arabic by Maria]

It is apparent that Israel was aware of the high number of civilians losses among Palestinians and have diplomatically prepared for that - George, West Bank, Palestine. [Translated from English by Wesam]

Interested in joining our closed beta? Request an invitation by emailing joinbeta@meedan.net.

الهجوم الاسرائيلي على غزة والحاجة إلى الحوار

هبة - سوريا - من المؤكد أن هناك ضغط على وسائل الإعلام الغربية و لكن أعتقد أن على الناس في البلدان الغربية ألا يكتفوا بمشاهدة أو متابعة تلك الوسائل فقط،فهناك العديد من الوسائل العربية التي تتحدث باللغة الانجليزية و غيرها من أجل أن يعلم هؤلاء الناس ما الذي يحدث حقا. (ترجمه جورج وهبة من العربية)

إيفان - الولايات المتحدة الأمريكية - بمجرد النظر إلى موقف من تلك المواقف العصيبة، تعتقد أنك رأيت كل شيء، فمن المستحيل فصل الصواب عن الخطأ. (ترجمته وسام من الإنجليزية)

فريزة - سوريا- أي إحراج ذلك الذي نتحدث عنه؟ فإذا لم تحرجهم مشاهد الدم و القتل التي تتوارد يومياً على جميع القنوات التلفزيونية حتى تلك القنوات التابعة لهم منها، فهل ستحرجهم مصداقية تشافيز و شجاعته. (ترجمته ماريا من العربية)

جورج - المملكة المتحدة - النتيجة التي توصل إليها العالم العربى فى رأيي هي أن إسرائيل (والولايات المتحدة) غافلتان تماماً عن المعاناة الفلسطينية في غزة. (ترجمته وسام من الإنجليزية)

معايد - دبي - أثبتت هذه الحرب أن الشعوب العربية مازالت حية وأن الشعب الفلسطيني صامد ولن يموت بالإرهاب. (ترجمته ماريا من العربية)

إد - الولايات المتحدة الأمريكية -  لا يمكنني تصور أي نتيجة جيدة، فالمجتمع الدولي يجب أن يدرك أثر ذلك على المنطقة. (ترجمته وسام من الإنجليزية)

أنس - المملكة المتحدة - لا شك في أن هذا سيؤثر على شعبية أوباما في العالم العربي. (ترجمته وسام من الإنجليزية) بولوب - لبنان - نسمع دائماً عن القمة العربية الكرتونية، ولكن هل جامعة الدول العربية موجودة فعلاً؟؟(ترجمته ماريا من العربية)

جورج - الضفة الغربية، فلسطين - من الواضح أن إسرائيل كانت مدركة لعدد الخسائرالهائل من المدنيين الفلسطينيين واستعدت لذلك دبلوماسياً. (ترجمته وسام من الإنجليزية)

هل ترغب في الإنضمام إلى مجتمع ميدان التجريبي المغلق؟ أرسل طلب دعوة joinbeta@meedan.net.

Recent Translations on Meedan أحدث التراجم على ميدان

Al Jazeera puts Gaza footage on Creative Commons - read in English or translation by Wesam http://tinyurl.com/8fyodb

Will Obama's Stimulus Package Work? Justin Fox in TIME in Arabic by Hiba http://tinyurl.com/859hw9

'Israel welcome Egypt plan' - Asharq Alawsat analysis translated by Marwa http://tinyurl.com/9emune

'No justification for wanton aggression' - letters to Guardian editor translated in Arabic by Wesam http://tinyurl.com/a53mw8

الجزيرة تطلق أول مستودع لتسجيلات الفيديو- اقرأ الأصل الإنجليزي أو ترجمة وسام على http://tinyurl.com/8fyodb

هل رزمة أوباما المحفزة ستجدي نفعاً؟ بقلم جاستن فوكس في التايم، ترجمته هبة إلى العربية على http://tinyurl.com/859hw9

'إسرائيل ترحب بمبادرة مصر' - تحليل جريدة الشرق الأوسط ترجمته مروة إلى الإنجليزية على http://tinyurl.com/9emune

لا عذر لهذا التدمير غير الأخلاقي - رسائل إلى رئيس تحرير الجارديان ترجمها وسام إلى العربية على http://tinyurl.com/a53mw8

Community Update  

آخر مستجدات المجمع

How can Meedan ensure the best coverage of major news events across Arabic and English? It is a question that has been front of mind throughout the Gaza crisis.

The Meedan solution is in structures that enable professionals and volunteers to collaborate when an important story breaks. Professional Meedanis provide experience and insight; volunteer Meedanis provide the horsepower.

So, if you want to get more involved with Meedan, and help people talk during this deeply worrying time for Gaza, you can now request to join one of three Google groups:

Meedan [open mailing list] - Keep up with news and developments in Meedan; receive notices from the wider community; help Meedan's operations improve and the network grow; put your expertise to the test by responding to Meedan staffers' requests.

Meedan Editors [invitation only] - Contribute content to the Meedan site; share ideas on how to collate varied sources of news and opinion on the web; help expand the collective knowledge of the Meedan network by producing press reviews, uploading delicious tags, or expanding Meedan's media database.

Meedan Translations [invitation only] - Suggest articles for translation; respond to translation requests; provide other translators with help and support; announce translations to the group; receive updates on Meedan's translation tools.

To discuss how you could get more involved in Meedan email:Gweyman@meedan.net .

كيف يمكن لميدان أن تضمن أفضل تغطية للأحداث الكبرى بالعربية والانجليزية؟ إنه السؤال الذي كان في ذهننا ونصب أعيننا  خلال أزمة غزة.

ويكمن الحل الذي وضعته ميدان في الهياكل التي تمكن الخبراء والمتطوعين من التعاون مع بعضهم البعض عند حدوث أي حدث مهم، فيقدم خبراء ميدان الخبرة والبصيرة، أما متطوعو ميدان فيقدمون الطاقة.

لذا، إذا كنت ترغب في مشاركة أكبر على ميدان ومساعدة الناس على التحدث خلال هذا الوقت العصيب الذي تمر به غزة، يمكنك الآن أن تطلب الانضمام إلى احدى مجموعات جوجل الثلاث:

ميدان (قائمة بريدية مفتوحة) - واكب الأخبار والتطورات في ميدان وتلق إخطارات من المجتمع الأكبر وساعد على تحسين عمليات ميدان وتوسيع شبكتها واختبر خبرتك من خلال إجابة أسئلة العاملين في ميدان.

محررو ميدان (بالدعوة فقط) - ساهم في محتوى موقع ميدان وبادل الأفكار مع الآخرين عن كيفية تجميع مصادر متنوعة من الأخبار والآراء على الإنترنت وساعد على توسيع المعرفة الجماعية لشبكة ميدان عن طريق إنتاج آراء صحفية أو تحميل العلامات من دليشيس أو تحميل قاعدة بيانات ميدان للأخبار.

مترجمو ميدان (بالدعوة فقط) - اقترح مواد للترجمة وأجب على طلبات الترجمة وقدم المساعدة والدعم للمترجمين الآخرين وأعلن للمجموعة عن أي تراجم وتلق آخر تحديثات أدوات الترجمة على ميدان.

لمناقشة كيفية المشاركة أكثر في ميدان، راسل البريد الإلكتروني Gweyman@meedan.net

Meedan Outreach   امتداد ميدان

As the news of Gaza unfolded, new social networks sprung up on the web. The blogosphere moved up a gear, while Twitter and Facebook became essential tools for gaining information.

That's why Meedan is now building its presence on the social web too. You can now:

Follow Meedan on Twitter

Become a Meedan fan on Facebook

Read translations and updates on the Meedan blog

See Meedan's links, tags and snippets from the web on Delicious

View Meedan thinking on social translation, the semantic web, and more on the Meedan Wiki.

ظهرت شبكات اجتماعية جديدة على الانترنت بعد انتشار أخبار غزة وتضاعفت جهود المدونات فى حين أصبحت تويتر وفايس بوك أدوات أساسية لجمع المعلومات.

ولهذا تعزز ميدان حالياً من وجودها على الشبكة الاجتماعية على الانترنت، يمكنك الآن أن:

تتابع ميدان على تويتر.

تكون من معجبي ميدان على فايس بوك.

تقرأ التراجم وتتابع التحديثات على مدونة ميدان.

تفحص وصلات ميدان وعلامتها وأخبارها على ديليشس.

تفحص أفكار ميدان في الترجمة الاجتماعية والشبكة الدلالية والمزيد على ويكي ميدان

Meedan's eye on the social web عين ميدان على الشبكة الإجتماعية على الإنترنت

This month saw translation agency OneHourTranslation.com launch its translation solution for Twitter, Twitrans, allowing an English speaker to send a request for a translated tweet in Arabic and get it back from a human within the hour.

Al Jazeera took a significant step toward integrating its news services with the social web, launching a mapping mashup with Ushahidi allowing users to report events in Gaza. The Arab channel also sort to fill the void left by the media blackout in the strip, publishing the bulk of its footage of the conflict onto Creative Commons.

Meedan's Design Lead Chris Blow posted the first photo montage in his 'Citizen Editor Training' series on Flickr looking at how citizen journalists tracked and reported on the Hudson River plane crash.

And IBM announced it achieved the highest number of patents ever issued by the U.S. Patents and Trademark Office, filing for 4186 in 2008. The company's research director, Dr John E Kelly III, said the success was down to 'balancing proprietary and open innovation'.

شهد هذا الشهر إطلاق شركة الترجمة  'وون هور ترانسلاشونس دوت كوم' خدمة لترجمة تويتر، تويترانس،حيث تسمح للمتحدثين باللغة الإنجليزية أن يرسلوا طلب لترجمة نص من تويتر إلى العربية ثم يتسلمون الترجمة في غضون ساعة من مترجم.

خطت الجزيرة خطوة مهمة نحو دمج خدماتها الإخبارية مع الشبكة الإجتماعية على الإنترنت حيث أطلقت بالاشتراك مع موقع يوشاهيدي إفادات تسمح للمستخدمين أن يسجلوا الأحداث في غزة. كما أن الجزيرة تنوي ملأ الفراغ الذي خلفه التعتيم الإعلامي على القطاع عن طريق نشر أكبر وأهم تسجيلاتها للصراع على العموميات الخلاقة (كرياتف كومنس).

نشر مصمم الواجهة في ميدان كريس بلوو أول صورة مونتاج في سلسلته على فليكر "تدريب المحرر المواطن" التي تدرس كيفية تصوير ومتابعة المواطنيين الصحفيين لحادث تحطم الطائرة في نهر هيوستن.

كما أعلنت أي بى إم تحقيق أعلى رقم على الإطلاق لبراءات الاختراع مصدر من طرفمكتب براءات الاختراع والعلامات التجارية بالولايات المتحدة حيث أحرزت أي بى إم 4186 حالة في 2008، ويقول مدير الأبحاث في الشركة د/ جون إي كيلي أن النجاح يرجع إلى الملكية المتوازنة والابتكارالمنفتح

Top tags on delicious.com/meedan أشهر العلامات على ديليشس

gaza

mainstream

media

israel

journalism

syria

translation

research

غزة

التيار السائد

الإعلام

إسرائيل

صحافة

سوريا

ترجمة

بحث

Team News  أخبار الفريق

Ed Bice, CEO, is reading 'Dreams and Shadows' by Robin Wright.

Anselm Hook, CTO, is dreaming of hills.

Anas Tawileh, Vice President Product Development, is back from Riyadh.

Chris Blow, Interaction Design Lead, is hacking on Twitter.

George Weyman, Community Manager, is grateful for brighter weather in London.

Joseph Jones is thrilled to be back in California.

John Cranford, Photo Editor, is photographing organic farmers.

المدير التنفيذي إد بايس: يقرأ كتاب روبن رايت "الأحلام والظلال". المدير التقني أنسيلم هوك: يحلم بالتلال. نائب رئيس تطوير المنتجات أنس طويلة: يعود من الرياض. مصمم الواجهة التفاعلية كريس بلوو:يخترق موقع تويتر. مدير المجتمع جورج وايمان: يشعر بالامتنان لتحسن المناخ في لندن. جوزيف جونز: يشعر بالحماس لعودته إلي كاليفورنيا. محرر الصورجون كرانفورد: يصور المزارع العضوية.

Meedan in the Middle East  ميدان في الشرق الأوسط

Ed will be participating in the US/Islamic World Forum in Doha, Qatar February 14-16.

Anas has been busy, presenting Meedan at the ArabTechies gathering in Cairo  in late December, and on January 15 Anas gave a presentation on Meedan and social translation at the Open Arabic Content Workshop, part of King Abdullah Initiative for Arabic Digital Content.

يشترك إد فيالمنتدى العالمي الأمريكي الإسلامي في العاصمة القطرية الدوحة فيالفترة ما بين فبراير 14 - 16.

كان أنس مشغولاً بتقديم ميدان فيلقاء الخبرا التقنيين العرب بالقاهرة فيأواخر ديسمبر كما قام بتقديم عرض عن ميدان والترجمة الاجتماعية في15 يناير فيورشة العمل المفتوحة عن المحتوى العربي التي هي جزء من مبادرة الملك عبد الله للمحتوى الرقمي العربي