Meedan blog goes cross-language

Posted on May 9 2010 by . Filed under: Education, Internet, Social Media, Social translation, Technology

We’ve recently installed the Worldwide Lexicon plugin for WordPress on the Meedan blog, and you should too.

It allows readers of other languages to access your content in their own language.

In our case, that means Arabic speakers who have Arabic as their default browser language can read our English language posts in translation.

Visitors to the Meedan blog whose browsers are set to Arabic can now read and edit translations of our posts.

WWL automatically offers a Machine Translation, or – where available – a human translation. Any reader can edit the translations on the page and improve them, much as we do on Meedan using the IBM Transbrowser.

Every translation is stored in WWL’s open source translation memory, and offered up whenever the translation is accessed by another user.

For more on how this works see this photo set I created demonstrating the steps to setting up and using the WWL plugin for wordpress or have a look at the wordpress plugin page.

Reblog this post [with Zemanta]

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>