Meedan

The Meedan Blog Archive

غوغل تحدث إضافة ترجمة المواقع وتضيف ميزة السماح لمدراء المواقع والقراء بتحسين الترجمة الآلية

أعلنت غوغل يوم الأربعاء عن إضافة ميزة تجريبية لإضافة ترجمة المواقع، والتي أطلقت عام 2009، بحيث تسمح الآن لمدراء المواقع والقراء بتحسين الترجمة الآلية لصفحة ما عبر المساهمة بترجماتهم الخاصة. قبل التحديث الأخير، كان من الممكن فقط استعراض ترجمة آلية للصفحات دون أي إمكانية لنشر ترجمة مغايرة أفضل.

عند تنصيب الإضافة على موقع معين، يمكن للمستخدمي اختيار اللغة التي يريدون قراءة الصفحة بها من بين 60 لغة مختلفة. بعد ذلك يمكن رؤية النص الأصلي عند التحويم بمؤشر الفأرة فوق أي جملة، ويمكن إضافة ترجمة أفضل بالنقر على زر "ساهم بترجمة أفضل". يمكن لأصحاب المواقع ترجمة المحتوى الخاص بهم بأنفسهم أو اختيار أفضل الترجمات التي يساهم بها القراء.

هذا تطور مثير في الترجمة على الإنترنت، وهو يؤكد صحة العمل على الترجمة الآلية المحسنة عبر الترجمة البشرية على الإنترنت والذي نقوم به في ميدان منذ زمن. حيث تعاوننا مع IBM Research على تطوير متصفح الترجمة Transbrowser والذي نستخدمه لترجمة التدوينات والمقالات الإخبارية على موقع ميدان الإخباري: news.meedan.net.

استخدام التكنولوجيا للتغلب على الحاجز اللغوي يقع في قلب مهمتنا في ميدان. نحن سعداء برؤية غوغل تأخذ المبادرة لتطوير هذا الحقل وتوفير هذه التقنية للجماهير عبر أكثر من مليون موقع يستخدم إضافة الترجمة حالياً.

Comments on this post

2013-01-10 08:57:31 -0800
vare good web