Meedan

The Meedan Blog Archive

مؤسسة روزيتّا تطلب مترجمين متطوعين من الإنجليزية > العربية لدعم الترجمة للمنظمات غير الربحية

دعوة لجميع المترجمين من الإنجليزية للعربية - يبحث أصدقاؤنا في مؤسسة روزيتّا  "The Rosetta Foundation" عن متطوعين لمساعدة المنظمات غير الربحية في ترجمة الموارد من الإنجليزية إلى العربية. إذا كنت مترجماً وترغب بأن تقدم القليل من وقتك لمساعدة العمل غير الربحي في المنطقة العربية، أو كنت مترجماً مبتدئاً تبحث عن خبرة قيمة، عليك بالتسجيل عن طريق الرابط الموجود في أخر هذه التدوينة. تعمل مؤسسة روزيتّا مع المترجمين المتطوعين لدعم احتياجات الترجمة والتعريب  للمنظمات غير الربحية، حيث نعمل حاليا مع 50 منظمة غير ربحية وأكثر من 2,000 مترجم مسجل ومدقق لغوي والذين بتطوعون بخبراتهم ومهاراتهم لدعم قضايا شركائنا. هناك حاجة مستمرة للترجمة إلى العربية وغالباً من اللغة الإنجليزية، والتي تفوق استطاعة مترجمينا المتطوعين في الوقت الحالي. تشمل المنظمات التي تحتاج للترجمة الأولمبياد الخاص وهو أكبر منظمة رياضية عالمية للأطفال والبالغين ذوي الإعاقات الذهنية، وPlant for Planet وهي حملة عالمية تكافح لأجل تحقيق العدالة المناخية، ومنظمة حقوق الإنسان Heartland Alliance International. يقوم المتطوعون بالتسجيل على منصة الترجمة المجتمعية الخاصة بنا، وهي موقع التعاون الذي يسمح للمتطوعين بالوصول مباشرة إلى مهام الترجمة المرسلة من شركائنا. يمكنك التسجيل هنا: http://sp.therosettafoundation.org/Lists/New%20Volunteer/NewForm.aspx?RootFolder=  *ترجمة:وسمة بكر*