22 Jan 2014
Meedan has partnered with the Verification Handbook team to translate this important training resource describing “the tools, techniques and step-by-step guidelines for how to deal with user-generated content (UGC) during emergencies.” In addition to releasing the Arabic translation (under Creative Commons license) our Checkdesk project will be included as a case study in crowdsourced verification in practice. The Verification Handbook is sponsored by the European Journalism Center and is being written and edited by leading online journalism and fact-checking experts as a guide for professional and citizen journalists.
Why When a crisis breaks, trusted sources such as news and aid organisations must sift through and verify the mass of reports being shared and published, and report back to the public with accurate, fact-checked information.
How The handbook provides actionable advice to facilitate disaster preparedness in newsrooms, and best practices for how to verify and use information, photos and videos provided by the crowd.
Who While it primarily targets journalists and aid providers, the handbook can be used by anyone. It’s advice and guidance are valuable whether you are a news journalist, citizen reporter, relief responder, volunteer, journalism school student, emergency communication specialist, or an academic researching social media.
With a length of about 34,000 words across 12 sections we are looking to recruit a volunteer team of ten professional level translators to volunteer on this project. Translators will be given credit in the chapter headings and will be part of an important Arabic digital journalism studies initiative.
Inquiries with translation samples should be sent to Anas Qtiesh firstname.lastname@example.org