Meedan partners with leading global organizations to translate education resources

Meedan is extremely proud to share the following press release, announcing our partnership with – amongst others – Taghreedat and Coursera to translate MOOC resources into Arabic. Coursera, a leading Massive Open Online Course (MOOC) provider, is announcing a partnership with ten top organizations from eight countries to translate complete course lectures across multiple disciplines for students around the world, for free. Leading translation companies, philanthropic organizations, mobile carriers, nonprofits, corporations and universities have joined forces in this partnership, including Digital October, Es Corporation, Kcell, Koc University, Lemann Foundation, Meedan, New Thinking, Taghreedat, and Victor Pinchuk Foundation. The... Read The Rest →

Translatedesk: Social Translation for Social Media

co-written by Ed Bice, Tom Trewinnard and An Xiao Mina When Barack Obama made his first visit to Israel as president, the whole world, and especially the Middle East, paid attention. And as he took to lectern before a packed hall of students at the Jerusalem International Convention Center, the world watched. And they tweeted. They tweeted in Arabic, in Hebrew, in English, commenting in real-time and in dialogue, using Twitter for what it’s so well designed for. We saw a variety of tweets, like the ones below, that discussed... Read The Rest →

*RESCHEDULED* New media and translation – public lectures by Meedan CEO Ed Bice

Note: This event was originally scheduled to take place in December 2012, but has now been rescheduled for March 2013. As part of his upcoming visit to Cairo to lead the next “House of Translation” series of workshops, Meedan CEO Ed Bice will be giving two public lectures, hosted by the American University in Cairo’s Center for Translation Studies and the National Center for Translation: Social Media Translation: Real-Time Media, Network Culture and the Translator Tuesday, March 12, 2013 7pm AUC Zamalek Dormitory Social Media Translation and Technology Monday, March... Read The Rest →

The Rosetta Foundation seeks volunteer English > Arabic translators to support translation for non-profits

Calling all English > Arabic translators and would-be translators – our good friends at The Rosetta Foundation are looking for volunteers to help translate resources for non-profits into Arabic. If you’re a translator who wants to give of your time to support non-profit work in the Arab region, or a translator starting out and looking for valuable experience, you can find the link to sign up at the end of the post:   The Rosetta Foundation works with volunteer translators to support the translation and localisation needs of non-profit organisations.... Read The Rest →

New Media and Translation: Cairo House of Translation lectures and workshops postponed

My talks and seminar in Cairo next week have been canceled – all thoughts and prayers to friends in #egypt for peace and progress — ed bice (@edbice) December 6, 2012 We’re sad to announce that the next House of Translation event – in collaboration with the AUC’s Center for Translation Studies and Egypt’s National Center for Translation – has been postponed following recent events in Cairo. We’ll post more information when it’s available, and in the meantime we’ll be translating tweets from #Egypt on our Twitter feed. Tweets by... Read The Rest →

*POSTPONED* New media and translation – public lectures by Meedan CEO Ed Bice

Note: due to recent unrest in Cairo, the House of Translation lecture and workshop series has been postponed until further notice. We will post new dates and details of the rearranged events in due course. As part of his upcoming visit to Cairo to lead the next “House of Translation” series of workshops, Meedan CEO Ed Bice will be giving two public lectures, hosted by the American University in Cairo’s Center for Translation Studies and the National Center for Translation: Social Media Translation: Real-Time Media, Network Culture and the Translator... Read The Rest →

On the Meedan Radar – November 2012

- A new wave of Checkdesk-ian fervour swept the interwebs as intrepid journos set about debunking fake #Sandy pics. Top of the pile are Alexis Madrigal and the Atlantic, who wrote about their experience: http://www.theatlantic.com/technology/archive/12/10/if-you-cant-beat-em-subvert-em-countering-misinformation-on-a-viral-web/264366/ “We also drew heavily on our community, asking for help, and incorporating our networks into the search. People could see us thinking on their screens, and I think they saw that we were approaching this task fairly and with the pursuit of truth as a goal. I know that sounds high-minded, but you can’t do... Read The Rest →

Meedan 2011 Annual Report

We are delighted to present the Meedan annual report for 2011, published today on Issuu. You can view this below, download or share. The report covers Meedan’s partnerships, technology development and programmatic focus through a year of tumultuous change in the Middle East. In presenting this report, we are grateful to the brilliant design work of Meedan Designer Maya Zankoul. We hope you enjoy it. Open publication – Free publishing – More arabic Share → Tweet

*POSTPONED* Meedan at Egypt’s House of Translation: Translation and New Media

Note: due to recent unrest in Cairo, the House of Translation lecture and workshop series has been postponed until further notice. We will post new dates and details of the rearranged events in due course. It’s with great pride that we’re able to share the below call for applications for the next House of Translation workshop, held by the AUC’s Center for Translation Studies and the National Center for Translation in Cairo, Egypt: Translation and New Media, led by Meedan’s Ed Bice We’re really excited to be involved with the... Read The Rest →

Meedan Partners with Taghreedat

Today at the Abu Dhabi Media Summit, Meedan and Taghreedat announced a partnership to work together to promote Arabic Open Education Resource (OER) translation and localization. This announcement was made by Meedan’s CEO, Ed Bice on a panel shared with Taghreedat, Twitter, and Storify. Taghreedat’s other partnerships with international organizations include Twitter, Inc., TED, Storify and the Wikimedia Foundation. Taghreedat founders Mina Takla and Sami Mubarak meet with Meedan in San Francisco Taghreedat, is an inspired and completely volunteer Arabic e-content translation initiative supported by Abu Dhabi’s media development company,... Read The Rest →

« Older Entries

Meedan Blog